Prevod od "fez parar" do Srpski


Kako koristiti "fez parar" u rečenicama:

Bloqueou a estrada e fez parar os vagões a cerca de 160 km.
Zatvorio je prolaz i zaustavio vlak 160 kilometara odavde.
Isso foi uma coisa brava e nobre que você fez, parar estes cavalos.
Plemenito od tebe, što si zaustavio to krdo podivljalih konja.
Aí, eles começaram a discutir de um jeito que me fez parar.
Kad su poèeli se svaðati... da sam stala.
É por isso que o grande Buda me fez parar.
Zato ja postojim. Da to spreèim.
Aquela que o fez parar em Oz.
One zbog koje su ga poslali u Oz.
Não, Nina e eu fomos nos beijar e ela me fez parar... e agora estou sofrendo.
Ne, Nina i ja smo se ljubili, i naterala me je da stanem... i zato sam sad u bolu.
Mas como vimos o terror, isso nos fez parar a Guerra do Vietnã.
Ali pošto smo vidjeli taj horor, to nas je natjeralo da prekinemo rat.
Uau, você realmente me fez parar, mas eu estaria longe antes que você chegasse perto.
Vau, zamrzao si me. Ali ja sam se susretao sa zakonom i pre nego što si ti došao.
A única coisa que me fez parar foi... que comecei a mijar na calça.
Zaustavilo me jedino što sam se popišao u gaće.
Agora, isso nunca o fez parar de continuamente... enviar tropas através do portal, General.
Pa opet, zbog toga niste prestali slati timove kroz vrata, Generale.
Você o fez parar, você o deixou.
Uèinila si da to prestane, napustila si ga.
Não, porque depois de tudo que passamos ontem à noite... você nos fez parar naquele lugar novo em frente ao Nuttall.
Ne, jer posle one jebaèine kroz koju smo prošli sinoæ, Morali bismo da se zaustavimo u novom lokalu preko pute Nuttall'sa.
Me fez parar para pensar, a qualidade de... um dos prováveis vencedores.
I ako se dvoumim zbog prisustva odredjenih pridošlica.
Ela recebeu clorpromazina, o que os fez parar temporariamente, mas então os soluços voltaram, e agora ela precisa de uma avaliação cirúrgica para descartar perfuração esofágica.
Dobila je klorpromazin, što ju je samo nakratko zaustavilo. Moramo iskljuèiti moguænost perforacije jednjaka.
É, estive tentando dizer a mesma coisa para mim a manhã toda, mas isto não fez parar de ver o rosto dela.
To sebi govorim celo jutro ali svejedno vidim njeno lice.
Como você a fez parar de chorar?
Kako to da više ne plaèe?
Agora eu conheço, e sua mãe me fez parar também.
Sada znam. Tvoja majka me primorala da prekinem, takoðe.
Você me fez parar para eu amamentar o Mateo.
Ti si me natjerao da prestanem kad sam dojila Matea.
Você nos fez parar com as corridas porque dizia que não valiam o trabalho.
Mama, ti si nas stopirala jer si mislila da nije vrijedna truda.
E ninguém fala sobre o Johnnie, mas isso não me fez parar de pensar nele.
Niko nije razgovarao o Džoniju. Ali, to me nije spreèilo da mislim o njemu.
Perder para você não a fez parar de concorrer, fez?
Poraz od vas je nije sprijeèio da se opet i opet kandidira, zar ne?
Me fez parar de examinar os ossos para mexer na maior bola de cabelo da Terra?
Odvukli ste me od pregleda kostiju da bih se igrao sa gomiletinom kose? To je rad, g.
Consigo desaparecer com o que a fez parar antes.
Mogu učiniti da ono što vas je prije zaustavilo nestane, da.
Tudo porque me fez parar para aquele cego passar.
Jer si me naterao da usporim zbog onog slepog tipa.
Você me fez parar e ver o que me tornei.
To me je nateralo da zastanem... I da uvidim u što sam se pretvorio.
Silas ainda guarda segredo sobre seus anos trabalhados como cirurgião na guerra. Sobre a guerra... E, acima de tudo, sobre o horrível incidente que o fez parar aqui neste manicômio.
Sajlas i dalje æuti o svojim godinama kao vojni hirurg, o ratu, i najviše od svega, užasnoj nesreæi, zbog koje je primljen u ovu ustanovu.
Até que seu irmão a fez parar.
Док је твој брат није зауставио.
Mas não o fez parar de procurar todo ano.
To ga nije spreèilo da je tražimo svake godine.
Mas não foi a nacionalidade que o fez parar, mas o fato de trabalhar com eletricidade.
Taèno, ali nije njegova nacionalnost prouzrokovala da prestane, nego èinjenica da je radio sa strujom.
O que o fez parar, em primeiro lugar?
Pa, zašto ste odustali prvi put?
{\cH00FFFF\fs40\i0}Você me fez parar no hospital e agora é você que está aqui.
Ти си ме послао у болницу А сада овде си.
O que me fez parar em minhas caminhadas e olhar para ela foi simplesmente as lindas cores que ele usa e a luz sobre o seu rosto.
Ono što me je nateralo da se zaustavim ispred nje, bile su prelepe boje koje koristi i svetlost koja joj pada na lice.
Está absolutamente equilibrado entre a inocência e a experiência, e isso fez parar minha caminhada em frente a esta pintura.
On je u potpunosti izbalansiran između nevinosti i iskustva i to me je zaustavilo ispred ove slike.
A terceira coisa que fez parar minha caminhada é seu absolutamente lindo gibão
Treća stvar koja me je naterala da se zaustavim ispred slike je njegov prelepi dublet.
Tirei ele do carro, tirei meus sapatos, entrei na sala de oração e o que eu vi me fez parar.
Iznela sam ga, izula svoje cipele, ušetala u salu za molitve, a zastala sam zbog prizora.
Foi este homem, Hugh Thompson, que fez parar o Massacre de My Lai.
Ovaj čovek, Hju Tompson, ovo je čovek koji je zaustavio Masakr u Mi Laju.
Quando paramos o outro, paramos apenas a casca; o líquido de dentro ainda fica girando, pois nada o fez parar.
Kada zaustavite ono drugo, vi zaustavite samo ljusku; tečnost unutra se i dalje okreće jer je ništa nije zaustavilo.
1.305163860321s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?